The Larger Sukhavativyuha Sutra
#9. ‘And again, O Ananda, when he had spoken such prayers, that Bhikkhu Dharmakara, at that time, through the grace of Buddha spoke these verses:
1. “If, when I have obtained Bodhi, there should not be for me an excellent Pranidhana of such a character, then, O Prince, O Best of beings, may I not be endowed with the ten powers, incomparable, worthy of offerings.
2. “If there should not be for me such a country, endowed with many and various mighty and divine endowments, I should gladly go to hell, suffering pain, and not be a King of treasures.
3. “If, when I have approached the Bodhi throne, my name should not quickly reach the ten quarters, the broad and many endless Buddha countries, may I not be a lord of the world, endowed with power.
4. “If indeed I should delight in the enjoyments of love, being deprived of zeal, understanding and prudence, even after having reached the incomparable and blessed Bodhi, may I not be a teacher in the world, endowed with power.
5. “The lord of vast light, incomparable and infinite, has illuminated all Buddha countries in all the quarters, he has quieted passions, all sins and errors, he has quieted the fire in the walk of hell.
6. “After making his broad eye lustrous, after driving away the darkness from all men, after removing all untimely misfortunes, he led hither those who dwell in heaven and who shine with endless light.
7. “The splendor of sun and moon does not shine in heaven, nor the fiery splendor of the maze of jewels of the gods; the Lord overcomes all splendor, he, the bright one, who has performed his former discipline.
8. “He is the best of men, the treasure of all who suffer; there is no one like him in all the quarters. Having completed a hundred thousand good works, he, in his assembly, raised the lion-voice of Buddha.
9. “After having worshipped former self-existing Jinas, after having performed immeasurable kotis of vows and penances, he became in this, his best of spiritual existences, the best of beings, possessed of the full power of prayers.
10. “As the Bhagavat, the Lord, who is posessed of unlimited light of knowledge, knows the three kinds of knowledge in the world, may I also be worthy of equal offerings, the best of sages, the leader of men.
11. “If, O Lord, this my prayer succeeds, after I have obtained Bodhi, may this sphere of a thousand worlds tremble, and may a shower of flowers descend on the hosts of gods.”
12. ‘Then the earth trembled, flowers were showered down, hundreds of instruments resounded in the sky, powder of heavenly sweet sandal-wood was scattered, and there was a voice saying: “Thou wilt be a Buddha in the world.”
#10. ‘That Bhikkhu Dharmakara, the nobleminded Bodhisattva, O Ananda, was possessed of this perfection of prayers. And a few Bodhisattvas only, O Ananda, are possessed of such a perfection of prayers. There is on this earth an appearance of a few only of such prayers. Of a few, however, existence cannot be denied.
‘Then again, O Ananda, this Bhikkhu Dharmakara having recited these prayers before the Bhagavat Lokesvararaja, the Tathagata, and before the world including gods, Mara, and Brahman, and before people consisting of Sramanas and Brahmanas with gods, men, and fighting spirits, was established in the attainment of the true promise. And proclaiming this purity of the Buddha country, this greatness and excellency of the Buddha country, and performing the duty of a Bodhisattva, he never conceived the remotest thoughts of lust, malevolence, and cruelty, during a hundred thousand nayutas of kotis of years, immeasurable, innumerable, inconceivable, incomparable, measureless, immense, inexpressible; and he never conceived the idea of lust, malevolence, and cruelty, nay, he never conceived the idea of form, sound, smell, taste, and touch. He was gentle, charming indeed, and compassionate; pleasant to live with, agreeable, amiable, content, of few wishes, satisfied, retired, not evil, not foolish, not suspicious, not crooked, not wicked, not deceitful, tender, kindly speaking, always zealous, docile in searching after the pure Dharma. And for the good of all beings, he recited the great prayer, showing respect to friends, teachers, masters, the Sangha, the Dharma, and Buddha, always girded for the performance of the duties of the Bodhisattva, righteous, gentle, not deceitful, not flattering, virtuous, a leader for the sake of rousing others to perform all good laws, producing by his activity the ideas of emptiness, causelessness, and purposelessness, and he was well guarded in his speech.
‘Then, performing the duties of a Bodhisattva, after having given up all speaking which, when spoken, serves to injure one’s self or others or both, he employed only such speech as served the pleasure and benefit of himself, others, or both. And he was so wise that, when entering into capitals, kingdoms, countries, towns, cities, and villages, he was always perfectly restrained with regard to all objects of sense. Performing himself the duties of the Bodhisattva without interruption, he walked himself in the highest perfection of liberality, and he also roused others to walk in the same. And himself walking in the highest perfections of knowledge, meditation, strength, patience, and virtue, he roused others also to walk in the same. And he has collected so large a stock of merit that, wherever he is born, there arise for him many hundreds of thousands of nayutas of kotis of treasures from out the earth.
‘By him, while he was thus performing the duties of a Bodhisattva, immeasurable and innumerable hundreds of thousands of nayutas of kotis of beings were established in perfect enlightenment, of whom it is not easy to know the limit by means of speech. So many immeasurable and innumerable holy Buddhas were honored, revered, esteemed, and worshipped, and enabled to touch whatever causes pleasure, such as cloaks, alms-bowls, couches, seats, refreshments, medicines, and other furniture. It is not easy to know the limit by pointing it out in words, as to how many beings were established by him in the noble families of Brahmanas, Kshatriyas, ministers, householders, and merchants. In the same manner they were established in the sovereignty of Jambudvipa, and they were established in the character of Chakravartins, Lokapalas, Sakras, Suyamas, Sutushitas, Sunirmitas,Vasavartins, Devaragas, and Mahabrahmans. So many immeasurable and innumerable Buddhas were honored, revered, esteemed, and worshipped and requested to turn the wheel of the Dharma, of whom it is not easy to know the limit by means of words.
‘And he collected such virtue, that out of his mouth, while performing the duties of a Bodhisattva, during immeasurable, innumerable, inconceivable, incomparable, immense, measureless, inexpressible kotis of kalpas, there breathed a sweet and more than heavenly smell of sandal-wood. From all the pores of his hair there arose the smell of lotus, and he was pleasing to everybody, gracious and beautiful, endowed with the fulness of the best bright color. As his body was adorned with all the good signs and marks, there arose from the pores and from the palms of his hands all sorts of precious ornaments in the shape of all kinds of cloaks and vestments, in the shape of all kinds of flowers, incense, scents, garlands, ointments, umbrellas, flags, and banners, and in the shape of all kinds of instrumental music. And there appeared also, streaming forth from the palms of his hands, all kinds of viands and drink, food, hard and soft, and sweetmeats, and all kinds of enjoyments and pleasures. Thus then that Bhikshu Dharmakara, O Ananda, had obtained the command of all necessaries, after performing the duties of a Bodhisattva.’
#11. After this, the blessed Ananda thus spoke to the Bhagavat: “O Bhagavat, has that Bhikkhu Dharmakara, the noble-minded Bodhisattva, after having obtained the highest perfect knowledge, passed away, having entered Nirvana, or has he not yet been enlightened, or is he now living and enlightened, and does he dwell now, remain, support himself, and teach the Dharma?’
The Bhagavat said: ‘Not indeed, O Ananda, has that Tathagata passed away, nor has he not yet come, but the Tathagata, the holy, after having obtained the highest perfect knowledge, dwells now, remains, supports himself, and teaches the Dharma, in the western quarter, in the Buddha country, distant from this world by a hundred thousand nayutas of kotis of Buddha countries, in the world which is called Sukhavati, being called Amitabha, the Tathagata, holy and fully enlightened. He is surrounded by innumerable Bodhisattvas, and worshipped by endless Sravakas, and in possession of the endless perfection of his Buddha country.
#12. ‘And his light is immeasurable, so that it is not easy to know the limit of its measure, saying, he stands illuminating so many hundreds of Buddha countries, so many thousands of Buddha countries, so many hundred thousands of Buddha countries, so many kotis of Buddha countries, so many hundred kotis of Buddha countries, so many thousand kotis of Buddha countries, so many hundred thousands of kotis of Buddha countries, so many hundred thousands of nayutas of kotis of Buddha countries. But indeed, O Ananda, to put it briefly, a hundred thousand nayutas of kotis of Buddha countries, equal to the sands of the river Ganges, are always lighted up, in the eastern quarter, by the light of that Bhagavat Amitabha. Thus on every side in the southern, western, northern quarter, in the zenith and nadir, in every one of these quarters, there are a hundred thousand nayutas of kotis of Buddha countries, like the sands of the river Ganges, always lighted up by the light of that Bhagavat Amitabha, excepting the Buddhas, the Bhagavats, who, through the practice of their former prayers, have lighted up the world by their own light, which is a fathom in length, or by their light which is one, two, three, four, five, ten, twenty, thirty, forty, or fifty yojanas in length, or a hundred or thousand or hundred thousand yojanas in length, until their brightness reaches many hundred thousand nayutas of kotis of yojanas in length. There is not, O Ananda, any case of likeness, by which the extent of the light of that Tathagata Amitabha could be understood. Hence, O Ananda, for that reason that Tathagata is called Amitabha, possessed of infinite light, possessed of infinite splendor,possessed of infinite brilliancy, whose light is never finished, whose light is not conditioned, whose light proceeds from flames of light, whose light is that of heavenly jewels, whose light has the color of unimpeded rays, possessed of beautiful light, possessed of lovely light, possessed of delightful light, possessed of attractive light, possessed of pleasant light, possessed of light that cannot be stopped, possessed of extremely powerful light, possessed of incomparable light, possessed of light greater than that of the lords of men, nay, the lords of the three worlds, possessed of light which bends the full moon and the sun, possessed of light which bends all the conquered gods, Mahesvara, the Suddhavasas, Brahman, Sakra, and the Lokapalas.
‘This splendor of the Arya is pure, great, producing bodily pleasure, happiness of mind, producing happiness, delight, and joy for men and not-men, Kinnaras, Mahoragas, Garudas, Gandharvas, Yakshas, Nagas, Asuras, and Devas; and producing the pleasure of beings of good disposition.
‘And in this manner, O Ananda, the Tathagata might speak for a whole kalpa on the work of the Tathagata Amitabha, beginning with his light, and yet he would not be able to reach the end of the virtues of that light of that Tathagata, neither would there be any failure of the self-confidence in the Tathagata himself. And why? Because, O Ananda, both these things are immeasurable, innumerable, inconceivable, and endless, that is, first, the greatness of the excellence of the light of that Tathagata Amitabha, the Bhagavat, and secondly, the unsurpassed light of the knowledge possessed by myself.
#13. ‘And, O Ananda, the assembly of the hearers of that Tathagata Amitabha is immeasurable, so that it is not easy to learn its measure, so as to be able to say, there are so many kotis of the hearers, so many hundreds, thousands, hundred-thousands, kankaras, vimbaras, nayutas, ayutas, akshobhyas, vivahas, srotas, ogas, so many periods, called immeasurable, innumerable, countless, incomparable, inconceivable. Now, for instance, O Ananda, the Bhikshu Maudgalyayana having obtained miraculous power, might, if he wished, count in one day and night, how many kinds of stars there are in the universal world. Then, let there be a hundred thousand nayutas of kotis of such men, endowed with miraculous powers, and let them do nothing else but count the first company only of the hearers of the Tathagata Amitabha, during a hundred thousand nayutas of kotis of years, and yet by them thus counting even the hundredth part would not be counted, even the thousandth, even the hundred thousandth nay, not even so far as the minutest part, or likeness, or approach towards it would have been counted.
‘Thus for instance, O Ananda, a man might throw out from the great ocean, which is not to be measured across by less than eighty-four thousand yojanas, one single drop of water by the sharp end of hair, which is divided a hundred times. What do you think then, Ananda, which would be greater, one drop of water which has been thrown up by the sharp pointed hair divided a hundred times, or the mass of water left in the great ocean?’
Ananda said: ‘Even a thousand yojanas, O Bhagavat, would be a small portion of the great ocean, how much more then one drop of water thrown out by the sharp pointed hair divided a hundred times!’
Bhagavat said : ‘As that one drop of water, so small in proportion, was the first company of the hearers. And let there be reckoning made by those Bhikkhus, who are like Maudgalyayana, counting for a hundred thousand nayutas of kotis of years, and yet, as to the mass of water left in the great ocean, it would even then have to be considered as not counted. How much more with regard to the second, third, and the rest of the companies of the hearers! Therefore the mass of hearers of the Bhagavat is endless and boundless, and receives the name of “immeasurable and innumerable.”
#14. ‘And, O Ananda, the length of the life of that Bhagavat Amitabha, the Tathagata, is immeasurable, so that it is not easy to know its length, so as to be able to say that it comprises so many hundreds of kalpas, so many thousands of kalpas, so many hundred thousands of kalpas, so many kotis of kalpas, so many hundreds of kotis of kalpas, so many thousands of kotis of kalpas, so many hundred thousands of kotis of kalpas, so many hundred thousands of nayutas of kotis of kalpas. Therefore, O Ananda, the limit of the measure of the life of that Bhagavat is immeasurable indeed. Therefore that Tathagata is called Amitayus.
‘And as, O Ananda, the rule of making known the reckoning of kalpas exists here in this world, ten kalpas have passed now since Bhagavat Amitayus, the Tathagata, arose and awoke to the highest perfect knowledge.
#15. ‘And, O Ananda, the world called Sukhavati belonging to that Bhagavat Amitabha is prosperous, rich, good to live in, fertile, lovely, and filled with many gods and men. Then, O Ananda, in that world there are neither hells, nor the animals nor the realm of departed spirits, nor bodies of fighting spirits, nor untimely births. And there do not appear in this world such gems as are known in the world Sukhavati.
#16. ‘Now, O Ananda, that world Sukhavati is fragrant with several sweet-smelling scents, rich in manifold flowers and fruits. adorned with gem trees, and frequented by tribes of manifold sweet-voiced birds, which have been made by the Tathagata on purpose. And, O Ananda, those gem trees are of several colors, of many colors, and of many hundred thousand colors. There are gem trees there of golden-color, and made of gold. There are those of silver-color, and made of silver. There are those of beryl-color, and made of beryl. There are those of crystal-color, and made of crystal. There are those of coral-color, and made of coral. There are those of red pearl-color, and made of red pearls. There are those of diamond-color, and made of diamonds.
‘There are some trees of two gems, that is, gold and silver. There are some of three gems, that is, gold, silver, and beryl. There are some of four gems, that is, gold, silver, beryl, and crystal. There are some of five gems, that is, gold, silver, beryl, crystal, and coral. There are some of six gems, that is, gold, silver, beryl, crystal, coral, and red pearls. There are some of seven gems, that is, gold, silver, beryl, crystal, coral, red pearls, and diamonds as the seventh.
‘And there, O Ananda, of the trees made of gold, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of gold, and the fruits are made of silver. Of trees made of silver, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of silver only, and the fruits are made of beryl. Of trees made of beryl, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of beryl, and the fruits are made of crystal. Of trees made of crystal, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of crystal only, and the fruits are made of coral. Of trees made of coral, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of coral only, and the fruits are made of red pearls. Of trees made of red pearls, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of red pearls only, and the fruits are made of diamonds. Of trees made of diamonds, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of diamonds only, and the fruits are made of gold.
‘Of some trees, O Ananda, the roots are made of gold, the trunks of silver, the branches of beryl, the small branches of crystal, the leaves of coral, the flowers of red pearls, and the fruits of diamonds. Of some trees, O Ananda, the roots are made of silver, the trunks of beryl, the branches of crystal, the small branches of coral, the leaves of red pearls, the flowers of diamonds, and the fruits of gold. Of some trees, O Ananda, the roots are made of beryl, the trunks of crystal, the branches of coral, the small branches of red pearls, the leaves of diamonds, the flowers of gold, and the fruits of silver. Of some trees, O Ananda, the roots are made of crystal, the trunks of coral, the branches of red pearls, the small branches of diamonds, the leaves of gold, the flowers of silver, and the fruits of beryl. Of some trees, O Ananda, the roots are made of coral, the trunks of red pearls, the branches of diamonds, the small branches of gold, the leaves of silver, the flowers of beryl, and the fruits of crystal. Of some trees, O Ananda, the roots are made of red pearls, the trunks of diamonds, the branches of gold, the small branches of silver, the leaves of beryl, the flowers of crystal, and the fruits of coral. Of some trees, O Ananda, the roots are made of diamonds, the trunks of gold, the branches of silver, the small branches of beryl, the leaves of crystal, the flowers of coral, and the fruits of red pearls. Of some trees, O Ananda, the roots are made of the seven gems, the trunks of the seven gems, the branches of the seven gems, the small branches of the seven gems, the leaves of the seven gems, the flowers of the seven gems, and the fruits of the seven gems. And, O Ananda, the roots, trunks, branches, small branches, leaves, flowers, and fruits of all those trees are pleasant to touch, and fragrant. And, when those trees are moved by the wind, a sweet and delightful sound proceeds from them, never tiring, and never disagreeable to hear. That Buddha country, O Ananda, is always on every side surrounded by such trees made of the seven gems, by masses of Kadali trees, and rows of palm-trees made of the seven gems, and entirely surrounded with golden nets, and wholly covered with lotus flowers, made of all kinds of gems.
‘There are lotus flowers there, half a yojana in circumference. There are others, one yojana in circumference; and others, two, three, four, or five yojanas in circumference; nay, there are some, as much as ten yojanas in circumference. And from each gem-lotus there proceed thirty-six hundred thousand kotis of rays of light. And from each ray of light there proceed thirty-six hundred thousand kotis of Buddhas, with bodies of golden color, possessed of the thirty-two marks of great men, who go and teach the Dharma to beings in the immeasurable and innumerable worlds in the eastern quarter. Thus also in the southern, western, and northern quarters, above and below, in the cardinal and intermediate points, they go their way to the immeasurable and innumerable worlds and teach the Dharma to beings in the whole world.
#17. ‘And again, O Ananda, there are no black mountains anywhere in that Buddha country, nor anywhere jewel mountains, nor anywhere Sumerus, kings of mountains, nor anywhere Chakravadas, great Chakravadas, kings of mountains. And that Buddha country is level on every side, lovely, like the palm of the hand, with districts full of jewels and treasures of every kind.’
After this, the blessed Ananda spoke thus to the Bhagavat: ‘But in that case, O Bhagavat, where do the gods consisting of the companies of the four Maharajas who dwell on the side of the Sumeru, and where do the Triyastrimsa gods who dwell on the top of the Sumeru, find their place?’
Bhagavat said: ‘What do you think, O Ananda, where do these other beings find their place, who in this world dwell above the king of mountains, Sumeru, namely, the Yamadevas, Tushitas, Nirmanaratis, Paranirmitavasavartins, Brahmakayikas, Brahmapurohitas, Mahabrahmans, as far as the Akanishthas?’
Ananda replied: ‘O Bhagavat the result of works and the outcome of works are inconceivable.’
Bhagavat said: ‘Here, you see, the result of works and the outcome of works are inconceivable. But to the blessed Buddhas the position of Buddhas is not inconceivable, while to thee the holy and miraculous power of virtuous beings, whose stock of merit has become ripened, seems inconceivable.’
Ananda said: ‘I had no doubt on this, no difference of opinion, or hesitation; on the contrary, I ask only the Tathagata about this matter in order to destroy the doubts, the differences of opinion, and the hesitations of future beings.’
Bhagavat said: ‘All right, Ananda, this is what you ought to do.
#18. ‘ In that world Sukhavati, O Ananda, there flow different kinds of rivers; there are great rivers there, one yojana in breadth; there are rivers up to twenty, thirty, forty, fifty yojanas in breadth, and up to twelve yojanas in depth. All these rivers are delightful, carrying water of different sweet odor, carrying bunches of flowers adorned with various gems, resounding with sweet voices. And, O Ananda, there proceeds from an instrument which consists of hundred thousand kotis of parts, which embodies heavenly music and is played by clever people, the same delightful sound which proceeds from those great rivers, the sound which is deep, unknown, incomprehensible, clear, pleasant to the ear, touching the heart, beloved, sweet, delightful, never tiring, never disagreeable, pleasant to hear, as if it always said, “Non-eternal, peaceful, unreal.” Such a sound comes to be heard by these beings.
‘And again, O Ananda, the borders of those great rivers on both sides are filled with jewel trees of various scents, from which bunches of flowers, leaves, and branches of all kinds hang down. And if the beings, who are on the borders of those rivers, wish to enjoy sport full of heavenly delights, the water rises to the ankle only after they have stepped into the rivers, if they wish it to be so; or if they wish it, the water rises to their knees, to their hips, to their sides, and to their ears. And heavenly pleasures arise. Again, if the beings then wish the water to be cold, it is cold; if they wish it to be hot, it is hot; if they wish it to be hot and cold, it is hot and cold, according to their pleasure.
‘And those great rivers flow along, full of water scented with the best perfumes of the Uragasara sandal-wood, of Tagaras, dark, fragrant sandal-wood trees, Agarus, and heavenly Tamalapattras; covered with flowers of the white waterlilies, and heavenly Utpalas, Padmas, Kumudas, and Pundarikas; full of delightful sounds of peacocks, sparrows, kunalas, cuckoos, sarikas, parrots, ducks, geese, herons, cranes, swans and others; with small islands inhabited by flocks of birds, created by the Tathagata; adorned with fields, full of metals; with fords on which it is easy to drink, free from mud, and covered with gold dust. And when these beings there desire, thinking what kind of wishes should be fulfilled for them, then exactly such wishes are fulfilled for them according to the Dharma.
‘And, O Ananda, the sound which rises from that water is delightful, and the whole Buddha country is aroused by it. And if beings, who stand on the borders of the river, wish that the sound should not come within their ear-shot, then it does not come within their ear-shot, even if they are possessed of the heavenly ear. And whatever sound a man wishes to hear, exactly that delightful sound he hears, as for instance, the sound “Buddha, Dharma, Sangha, the perfections, the stages, the powers, perfections, freedom from attachment, consciousness; emptiness, unconditioned, free from desire, not made, not born, without origin, not being, and cessation; peace; great love, great pity, great rejoicing, and great forgiveness; resignation to consequences which have not yet arisen, and attainment of the royal stage.
‘And having heard these sounds, everybody feels the highest delight and pleasure accompanied by retirement, passionlessness, quiet, cessation, law, and a stock of merit leading to the perfect knowledge.
‘And O Ananda, there is nowhere in that Sukhavati world any sound of sin, obstacle, misfortune, distress, and destruction; there is nowhere any sound of pain, even the sound of perceiving what is neither pain nor pleasure is not there, O Ananda, how much less the sound of pain. For that reason, O Ananda, that world is called Sukhavati, in brief, but not in full. For, O Ananda, the whole kalpa would come to an end, while the different causes of the pleasure of the world Sukhavati are being praised, and even then the end of those causes of happiness could not be reached.
#19. ‘And again, O Ananda, the beings, who have been and will be born in that world Sukhavati, will be endowed with such color, strength, vigor, height and breadth, dominion, accumulation of virtue; with such enjoyments of dress, ornaments, gardens, palaces, and pavilions; and such enjoyments of touch, taste, smell, and sound; in fac, with all enjoyments and pleasures, exactly like the Paranirmitavasavartin gods.
‘And again, O Ananda, in that world Sukhavati, beings do not take food consisting of gross materials of gravy or molasses; but whatever food they desire, such food they perceive, as if it were taken, and become delighted in body and mind. Yet they need not put it into their mouth.
‘And if, after they are satisfied, they wish different kinds of perfumes, then with these very heavenly kinds of perfumes the whole Buddha country is scented. And whosoever wishes to perceive there such perfume, every perfume of every scent of the Gandharvaraja does always reach his nose.
‘And in the same manner, if they desire musical instruments, banners, flags, umbrellas, cloaks, powders, ointments, garlands, and scents, then the whole Buddha country shines with such things. If they desire cloaks of different colors and many hundred thousand colors, then with these very best cloaks the whole Buddha country shines. And the people feel themselves covered with them.
‘And if they desire such ornaments, as for instance, head-ornaments, ear-ornaments, neck-ornaments, hand and foot ornaments, namely, diadems, earrings, bracelets, armlets, necklaces, chains, earjewels, seals, gold strings, girdles, gold nets, pearl nets, jewel nets, nets of bells made of gold and jewels, then they see that Buddha country shining with such ornaments adorned with many hundred thousand jewels, that are fastened to ornament-trees. And they perceive themselves to be adorned with these ornaments.
‘And if they desire a palace, with colors and emblems of such and such height and width, adorned with hundred thousand gates made with different jewels, covered with different heavenly flowers, full of couches strewn with beautiful cushions, then exactly such a palace appears before them. And in these delightful palaces they dwell, play, sport, walk about, being honored, and surrounded by seven times seven thousands of Apsarases.
#20. ‘And in that world, there is no difference between gods and men, except when they are spoken of in ordinary and imperfect parlance as gods and men. And, O Ananda, as a low man and powerless man, before the face of the mighty king, is neither bright, nor warm, nor brilliant, nor is he self-confident and radiant, thus Sakra, king of the Devas, if before the face of the Paranirmitavasavartin gods, is neither bright, nor warm, nor brilliant, namely, with regard to his gardens, palaces, dresses, ornaments, his dominion, his perfection, his miraculous power, or his supremacy, his comprehension of the Dharma, and his full enjoyment of the Dharma. And, O Ananda, as the Paranirmitavasavartin gods are there, thus men must be considered in the world Sukhavati.
#21. ‘And again, O Ananda, in that world Sukhavati, when the time of forenoon has come, the winds are greatly agitated and blowing everywhere in the four quarters. And they shake and drive many beautiful, graceful, and many-colored stalks of the gem trees, which are perfumed with sweet heavenly scents, so that many hundred beautiful flowers of delightful scent fall down on the great earth, which is all full of jewels. And with these flowers that Buddha country is adorned on every side seven fathoms deep. As a clever man might spread out a flower-bed on the earth and make it even with both his hands, beautiful and charming, even thus with those flowers of various scents and colors that Buddha country is shining on every side seven fathoms deep. And these many flowers are soft, pleasant to touch, if one may use a comparison, like Kakilindika. If one puts one’s foot on them, they sink down four inches; if one raises one’s foot, they rise again four inches. When the time of the forenoon has gone again, those flowers vanish without leaving anything behind. Then that Buddha country is again clean, pleasant, beautiful, and without fading flowers. The winds blow again everywhere in the four quarters, and scatter down fresh flowers as before. And as it is in the forenoon, so it is at noon, at twilight, in the first, middle, and last watch of the night. And the beings, if touched by those winds which blow perfume with various scents, are as full of happiness as a Bhikkhu who has obtained Nirvana.
#22. ‘And in that Buddha country, O Ananda, no mention is ever made of the names of fire, sun, moon, planets, constellations, and stars, or of blinding darkness. There is no mention even of day and night, except in the conversation of the Tathagata. Nor is there any idea of predial property belonging to monasteries.
#23. ‘And again, O Ananda, in that world Sukhavati at the proper time clouds full of heavenly perfumed water pour down heavenly flowers of all colors; heavenly seven jewels, heavenly sandalwood-powder, and heavenly umbrellas, flags, and banners are poured down. And in the sky, the heavenly flowers of all colors, and heavenly canopies are held, likewise heavenly excellent umbrellas and all kinds of ornaments, heavenly musical instruments are played, and heavenly Apsarases dance.
#24. ‘And again, O Ananda, in that Buddha country whatever beings have been born, and are being born, and will be born, are always constant in absolute truth, till they have reached Nirvana. And why is that? Because there is no room or mention there of the other two divisions, such as beings not constant or constant in falsehood.
‘On this wise, O Ananda, that world is briefly called Sukhavati, not at full length. Even a kalpa, O Ananda, would come to an end, while the causes of happiness which exist in that world Sukhavati are being praised, and yet it would be impossible to reach the end of them.’
#9. ‘And again, O Ananda, when he had spoken such prayers, that Bhikkhu Dharmakara, at that time, through the grace of Buddha spoke these verses:
1. “If, when I have obtained Bodhi, there should not be for me an excellent Pranidhana of such a character, then, O Prince, O Best of beings, may I not be endowed with the ten powers, incomparable, worthy of offerings.
2. “If there should not be for me such a country, endowed with many and various mighty and divine endowments, I should gladly go to hell, suffering pain, and not be a King of treasures.
3. “If, when I have approached the Bodhi throne, my name should not quickly reach the ten quarters, the broad and many endless Buddha countries, may I not be a lord of the world, endowed with power.
4. “If indeed I should delight in the enjoyments of love, being deprived of zeal, understanding and prudence, even after having reached the incomparable and blessed Bodhi, may I not be a teacher in the world, endowed with power.
5. “The lord of vast light, incomparable and infinite, has illuminated all Buddha countries in all the quarters, he has quieted passions, all sins and errors, he has quieted the fire in the walk of hell.
6. “After making his broad eye lustrous, after driving away the darkness from all men, after removing all untimely misfortunes, he led hither those who dwell in heaven and who shine with endless light.
7. “The splendor of sun and moon does not shine in heaven, nor the fiery splendor of the maze of jewels of the gods; the Lord overcomes all splendor, he, the bright one, who has performed his former discipline.
8. “He is the best of men, the treasure of all who suffer; there is no one like him in all the quarters. Having completed a hundred thousand good works, he, in his assembly, raised the lion-voice of Buddha.
9. “After having worshipped former self-existing Jinas, after having performed immeasurable kotis of vows and penances, he became in this, his best of spiritual existences, the best of beings, possessed of the full power of prayers.
10. “As the Bhagavat, the Lord, who is posessed of unlimited light of knowledge, knows the three kinds of knowledge in the world, may I also be worthy of equal offerings, the best of sages, the leader of men.
11. “If, O Lord, this my prayer succeeds, after I have obtained Bodhi, may this sphere of a thousand worlds tremble, and may a shower of flowers descend on the hosts of gods.”
12. ‘Then the earth trembled, flowers were showered down, hundreds of instruments resounded in the sky, powder of heavenly sweet sandal-wood was scattered, and there was a voice saying: “Thou wilt be a Buddha in the world.”
#10. ‘That Bhikkhu Dharmakara, the nobleminded Bodhisattva, O Ananda, was possessed of this perfection of prayers. And a few Bodhisattvas only, O Ananda, are possessed of such a perfection of prayers. There is on this earth an appearance of a few only of such prayers. Of a few, however, existence cannot be denied.
‘Then again, O Ananda, this Bhikkhu Dharmakara having recited these prayers before the Bhagavat Lokesvararaja, the Tathagata, and before the world including gods, Mara, and Brahman, and before people consisting of Sramanas and Brahmanas with gods, men, and fighting spirits, was established in the attainment of the true promise. And proclaiming this purity of the Buddha country, this greatness and excellency of the Buddha country, and performing the duty of a Bodhisattva, he never conceived the remotest thoughts of lust, malevolence, and cruelty, during a hundred thousand nayutas of kotis of years, immeasurable, innumerable, inconceivable, incomparable, measureless, immense, inexpressible; and he never conceived the idea of lust, malevolence, and cruelty, nay, he never conceived the idea of form, sound, smell, taste, and touch. He was gentle, charming indeed, and compassionate; pleasant to live with, agreeable, amiable, content, of few wishes, satisfied, retired, not evil, not foolish, not suspicious, not crooked, not wicked, not deceitful, tender, kindly speaking, always zealous, docile in searching after the pure Dharma. And for the good of all beings, he recited the great prayer, showing respect to friends, teachers, masters, the Sangha, the Dharma, and Buddha, always girded for the performance of the duties of the Bodhisattva, righteous, gentle, not deceitful, not flattering, virtuous, a leader for the sake of rousing others to perform all good laws, producing by his activity the ideas of emptiness, causelessness, and purposelessness, and he was well guarded in his speech.
‘Then, performing the duties of a Bodhisattva, after having given up all speaking which, when spoken, serves to injure one’s self or others or both, he employed only such speech as served the pleasure and benefit of himself, others, or both. And he was so wise that, when entering into capitals, kingdoms, countries, towns, cities, and villages, he was always perfectly restrained with regard to all objects of sense. Performing himself the duties of the Bodhisattva without interruption, he walked himself in the highest perfection of liberality, and he also roused others to walk in the same. And himself walking in the highest perfections of knowledge, meditation, strength, patience, and virtue, he roused others also to walk in the same. And he has collected so large a stock of merit that, wherever he is born, there arise for him many hundreds of thousands of nayutas of kotis of treasures from out the earth.
‘By him, while he was thus performing the duties of a Bodhisattva, immeasurable and innumerable hundreds of thousands of nayutas of kotis of beings were established in perfect enlightenment, of whom it is not easy to know the limit by means of speech. So many immeasurable and innumerable holy Buddhas were honored, revered, esteemed, and worshipped, and enabled to touch whatever causes pleasure, such as cloaks, alms-bowls, couches, seats, refreshments, medicines, and other furniture. It is not easy to know the limit by pointing it out in words, as to how many beings were established by him in the noble families of Brahmanas, Kshatriyas, ministers, householders, and merchants. In the same manner they were established in the sovereignty of Jambudvipa, and they were established in the character of Chakravartins, Lokapalas, Sakras, Suyamas, Sutushitas, Sunirmitas,Vasavartins, Devaragas, and Mahabrahmans. So many immeasurable and innumerable Buddhas were honored, revered, esteemed, and worshipped and requested to turn the wheel of the Dharma, of whom it is not easy to know the limit by means of words.
‘And he collected such virtue, that out of his mouth, while performing the duties of a Bodhisattva, during immeasurable, innumerable, inconceivable, incomparable, immense, measureless, inexpressible kotis of kalpas, there breathed a sweet and more than heavenly smell of sandal-wood. From all the pores of his hair there arose the smell of lotus, and he was pleasing to everybody, gracious and beautiful, endowed with the fulness of the best bright color. As his body was adorned with all the good signs and marks, there arose from the pores and from the palms of his hands all sorts of precious ornaments in the shape of all kinds of cloaks and vestments, in the shape of all kinds of flowers, incense, scents, garlands, ointments, umbrellas, flags, and banners, and in the shape of all kinds of instrumental music. And there appeared also, streaming forth from the palms of his hands, all kinds of viands and drink, food, hard and soft, and sweetmeats, and all kinds of enjoyments and pleasures. Thus then that Bhikshu Dharmakara, O Ananda, had obtained the command of all necessaries, after performing the duties of a Bodhisattva.’
#11. After this, the blessed Ananda thus spoke to the Bhagavat: “O Bhagavat, has that Bhikkhu Dharmakara, the noble-minded Bodhisattva, after having obtained the highest perfect knowledge, passed away, having entered Nirvana, or has he not yet been enlightened, or is he now living and enlightened, and does he dwell now, remain, support himself, and teach the Dharma?’
The Bhagavat said: ‘Not indeed, O Ananda, has that Tathagata passed away, nor has he not yet come, but the Tathagata, the holy, after having obtained the highest perfect knowledge, dwells now, remains, supports himself, and teaches the Dharma, in the western quarter, in the Buddha country, distant from this world by a hundred thousand nayutas of kotis of Buddha countries, in the world which is called Sukhavati, being called Amitabha, the Tathagata, holy and fully enlightened. He is surrounded by innumerable Bodhisattvas, and worshipped by endless Sravakas, and in possession of the endless perfection of his Buddha country.
#12. ‘And his light is immeasurable, so that it is not easy to know the limit of its measure, saying, he stands illuminating so many hundreds of Buddha countries, so many thousands of Buddha countries, so many hundred thousands of Buddha countries, so many kotis of Buddha countries, so many hundred kotis of Buddha countries, so many thousand kotis of Buddha countries, so many hundred thousands of kotis of Buddha countries, so many hundred thousands of nayutas of kotis of Buddha countries. But indeed, O Ananda, to put it briefly, a hundred thousand nayutas of kotis of Buddha countries, equal to the sands of the river Ganges, are always lighted up, in the eastern quarter, by the light of that Bhagavat Amitabha. Thus on every side in the southern, western, northern quarter, in the zenith and nadir, in every one of these quarters, there are a hundred thousand nayutas of kotis of Buddha countries, like the sands of the river Ganges, always lighted up by the light of that Bhagavat Amitabha, excepting the Buddhas, the Bhagavats, who, through the practice of their former prayers, have lighted up the world by their own light, which is a fathom in length, or by their light which is one, two, three, four, five, ten, twenty, thirty, forty, or fifty yojanas in length, or a hundred or thousand or hundred thousand yojanas in length, until their brightness reaches many hundred thousand nayutas of kotis of yojanas in length. There is not, O Ananda, any case of likeness, by which the extent of the light of that Tathagata Amitabha could be understood. Hence, O Ananda, for that reason that Tathagata is called Amitabha, possessed of infinite light, possessed of infinite splendor,possessed of infinite brilliancy, whose light is never finished, whose light is not conditioned, whose light proceeds from flames of light, whose light is that of heavenly jewels, whose light has the color of unimpeded rays, possessed of beautiful light, possessed of lovely light, possessed of delightful light, possessed of attractive light, possessed of pleasant light, possessed of light that cannot be stopped, possessed of extremely powerful light, possessed of incomparable light, possessed of light greater than that of the lords of men, nay, the lords of the three worlds, possessed of light which bends the full moon and the sun, possessed of light which bends all the conquered gods, Mahesvara, the Suddhavasas, Brahman, Sakra, and the Lokapalas.
‘This splendor of the Arya is pure, great, producing bodily pleasure, happiness of mind, producing happiness, delight, and joy for men and not-men, Kinnaras, Mahoragas, Garudas, Gandharvas, Yakshas, Nagas, Asuras, and Devas; and producing the pleasure of beings of good disposition.
‘And in this manner, O Ananda, the Tathagata might speak for a whole kalpa on the work of the Tathagata Amitabha, beginning with his light, and yet he would not be able to reach the end of the virtues of that light of that Tathagata, neither would there be any failure of the self-confidence in the Tathagata himself. And why? Because, O Ananda, both these things are immeasurable, innumerable, inconceivable, and endless, that is, first, the greatness of the excellence of the light of that Tathagata Amitabha, the Bhagavat, and secondly, the unsurpassed light of the knowledge possessed by myself.
#13. ‘And, O Ananda, the assembly of the hearers of that Tathagata Amitabha is immeasurable, so that it is not easy to learn its measure, so as to be able to say, there are so many kotis of the hearers, so many hundreds, thousands, hundred-thousands, kankaras, vimbaras, nayutas, ayutas, akshobhyas, vivahas, srotas, ogas, so many periods, called immeasurable, innumerable, countless, incomparable, inconceivable. Now, for instance, O Ananda, the Bhikshu Maudgalyayana having obtained miraculous power, might, if he wished, count in one day and night, how many kinds of stars there are in the universal world. Then, let there be a hundred thousand nayutas of kotis of such men, endowed with miraculous powers, and let them do nothing else but count the first company only of the hearers of the Tathagata Amitabha, during a hundred thousand nayutas of kotis of years, and yet by them thus counting even the hundredth part would not be counted, even the thousandth, even the hundred thousandth nay, not even so far as the minutest part, or likeness, or approach towards it would have been counted.
‘Thus for instance, O Ananda, a man might throw out from the great ocean, which is not to be measured across by less than eighty-four thousand yojanas, one single drop of water by the sharp end of hair, which is divided a hundred times. What do you think then, Ananda, which would be greater, one drop of water which has been thrown up by the sharp pointed hair divided a hundred times, or the mass of water left in the great ocean?’
Ananda said: ‘Even a thousand yojanas, O Bhagavat, would be a small portion of the great ocean, how much more then one drop of water thrown out by the sharp pointed hair divided a hundred times!’
Bhagavat said : ‘As that one drop of water, so small in proportion, was the first company of the hearers. And let there be reckoning made by those Bhikkhus, who are like Maudgalyayana, counting for a hundred thousand nayutas of kotis of years, and yet, as to the mass of water left in the great ocean, it would even then have to be considered as not counted. How much more with regard to the second, third, and the rest of the companies of the hearers! Therefore the mass of hearers of the Bhagavat is endless and boundless, and receives the name of “immeasurable and innumerable.”
#14. ‘And, O Ananda, the length of the life of that Bhagavat Amitabha, the Tathagata, is immeasurable, so that it is not easy to know its length, so as to be able to say that it comprises so many hundreds of kalpas, so many thousands of kalpas, so many hundred thousands of kalpas, so many kotis of kalpas, so many hundreds of kotis of kalpas, so many thousands of kotis of kalpas, so many hundred thousands of kotis of kalpas, so many hundred thousands of nayutas of kotis of kalpas. Therefore, O Ananda, the limit of the measure of the life of that Bhagavat is immeasurable indeed. Therefore that Tathagata is called Amitayus.
‘And as, O Ananda, the rule of making known the reckoning of kalpas exists here in this world, ten kalpas have passed now since Bhagavat Amitayus, the Tathagata, arose and awoke to the highest perfect knowledge.
#15. ‘And, O Ananda, the world called Sukhavati belonging to that Bhagavat Amitabha is prosperous, rich, good to live in, fertile, lovely, and filled with many gods and men. Then, O Ananda, in that world there are neither hells, nor the animals nor the realm of departed spirits, nor bodies of fighting spirits, nor untimely births. And there do not appear in this world such gems as are known in the world Sukhavati.
#16. ‘Now, O Ananda, that world Sukhavati is fragrant with several sweet-smelling scents, rich in manifold flowers and fruits. adorned with gem trees, and frequented by tribes of manifold sweet-voiced birds, which have been made by the Tathagata on purpose. And, O Ananda, those gem trees are of several colors, of many colors, and of many hundred thousand colors. There are gem trees there of golden-color, and made of gold. There are those of silver-color, and made of silver. There are those of beryl-color, and made of beryl. There are those of crystal-color, and made of crystal. There are those of coral-color, and made of coral. There are those of red pearl-color, and made of red pearls. There are those of diamond-color, and made of diamonds.
‘There are some trees of two gems, that is, gold and silver. There are some of three gems, that is, gold, silver, and beryl. There are some of four gems, that is, gold, silver, beryl, and crystal. There are some of five gems, that is, gold, silver, beryl, crystal, and coral. There are some of six gems, that is, gold, silver, beryl, crystal, coral, and red pearls. There are some of seven gems, that is, gold, silver, beryl, crystal, coral, red pearls, and diamonds as the seventh.
‘And there, O Ananda, of the trees made of gold, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of gold, and the fruits are made of silver. Of trees made of silver, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of silver only, and the fruits are made of beryl. Of trees made of beryl, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of beryl, and the fruits are made of crystal. Of trees made of crystal, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of crystal only, and the fruits are made of coral. Of trees made of coral, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of coral only, and the fruits are made of red pearls. Of trees made of red pearls, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of red pearls only, and the fruits are made of diamonds. Of trees made of diamonds, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of diamonds only, and the fruits are made of gold.
‘Of some trees, O Ananda, the roots are made of gold, the trunks of silver, the branches of beryl, the small branches of crystal, the leaves of coral, the flowers of red pearls, and the fruits of diamonds. Of some trees, O Ananda, the roots are made of silver, the trunks of beryl, the branches of crystal, the small branches of coral, the leaves of red pearls, the flowers of diamonds, and the fruits of gold. Of some trees, O Ananda, the roots are made of beryl, the trunks of crystal, the branches of coral, the small branches of red pearls, the leaves of diamonds, the flowers of gold, and the fruits of silver. Of some trees, O Ananda, the roots are made of crystal, the trunks of coral, the branches of red pearls, the small branches of diamonds, the leaves of gold, the flowers of silver, and the fruits of beryl. Of some trees, O Ananda, the roots are made of coral, the trunks of red pearls, the branches of diamonds, the small branches of gold, the leaves of silver, the flowers of beryl, and the fruits of crystal. Of some trees, O Ananda, the roots are made of red pearls, the trunks of diamonds, the branches of gold, the small branches of silver, the leaves of beryl, the flowers of crystal, and the fruits of coral. Of some trees, O Ananda, the roots are made of diamonds, the trunks of gold, the branches of silver, the small branches of beryl, the leaves of crystal, the flowers of coral, and the fruits of red pearls. Of some trees, O Ananda, the roots are made of the seven gems, the trunks of the seven gems, the branches of the seven gems, the small branches of the seven gems, the leaves of the seven gems, the flowers of the seven gems, and the fruits of the seven gems. And, O Ananda, the roots, trunks, branches, small branches, leaves, flowers, and fruits of all those trees are pleasant to touch, and fragrant. And, when those trees are moved by the wind, a sweet and delightful sound proceeds from them, never tiring, and never disagreeable to hear. That Buddha country, O Ananda, is always on every side surrounded by such trees made of the seven gems, by masses of Kadali trees, and rows of palm-trees made of the seven gems, and entirely surrounded with golden nets, and wholly covered with lotus flowers, made of all kinds of gems.
‘There are lotus flowers there, half a yojana in circumference. There are others, one yojana in circumference; and others, two, three, four, or five yojanas in circumference; nay, there are some, as much as ten yojanas in circumference. And from each gem-lotus there proceed thirty-six hundred thousand kotis of rays of light. And from each ray of light there proceed thirty-six hundred thousand kotis of Buddhas, with bodies of golden color, possessed of the thirty-two marks of great men, who go and teach the Dharma to beings in the immeasurable and innumerable worlds in the eastern quarter. Thus also in the southern, western, and northern quarters, above and below, in the cardinal and intermediate points, they go their way to the immeasurable and innumerable worlds and teach the Dharma to beings in the whole world.
#17. ‘And again, O Ananda, there are no black mountains anywhere in that Buddha country, nor anywhere jewel mountains, nor anywhere Sumerus, kings of mountains, nor anywhere Chakravadas, great Chakravadas, kings of mountains. And that Buddha country is level on every side, lovely, like the palm of the hand, with districts full of jewels and treasures of every kind.’
After this, the blessed Ananda spoke thus to the Bhagavat: ‘But in that case, O Bhagavat, where do the gods consisting of the companies of the four Maharajas who dwell on the side of the Sumeru, and where do the Triyastrimsa gods who dwell on the top of the Sumeru, find their place?’
Bhagavat said: ‘What do you think, O Ananda, where do these other beings find their place, who in this world dwell above the king of mountains, Sumeru, namely, the Yamadevas, Tushitas, Nirmanaratis, Paranirmitavasavartins, Brahmakayikas, Brahmapurohitas, Mahabrahmans, as far as the Akanishthas?’
Ananda replied: ‘O Bhagavat the result of works and the outcome of works are inconceivable.’
Bhagavat said: ‘Here, you see, the result of works and the outcome of works are inconceivable. But to the blessed Buddhas the position of Buddhas is not inconceivable, while to thee the holy and miraculous power of virtuous beings, whose stock of merit has become ripened, seems inconceivable.’
Ananda said: ‘I had no doubt on this, no difference of opinion, or hesitation; on the contrary, I ask only the Tathagata about this matter in order to destroy the doubts, the differences of opinion, and the hesitations of future beings.’
Bhagavat said: ‘All right, Ananda, this is what you ought to do.
#18. ‘ In that world Sukhavati, O Ananda, there flow different kinds of rivers; there are great rivers there, one yojana in breadth; there are rivers up to twenty, thirty, forty, fifty yojanas in breadth, and up to twelve yojanas in depth. All these rivers are delightful, carrying water of different sweet odor, carrying bunches of flowers adorned with various gems, resounding with sweet voices. And, O Ananda, there proceeds from an instrument which consists of hundred thousand kotis of parts, which embodies heavenly music and is played by clever people, the same delightful sound which proceeds from those great rivers, the sound which is deep, unknown, incomprehensible, clear, pleasant to the ear, touching the heart, beloved, sweet, delightful, never tiring, never disagreeable, pleasant to hear, as if it always said, “Non-eternal, peaceful, unreal.” Such a sound comes to be heard by these beings.
‘And again, O Ananda, the borders of those great rivers on both sides are filled with jewel trees of various scents, from which bunches of flowers, leaves, and branches of all kinds hang down. And if the beings, who are on the borders of those rivers, wish to enjoy sport full of heavenly delights, the water rises to the ankle only after they have stepped into the rivers, if they wish it to be so; or if they wish it, the water rises to their knees, to their hips, to their sides, and to their ears. And heavenly pleasures arise. Again, if the beings then wish the water to be cold, it is cold; if they wish it to be hot, it is hot; if they wish it to be hot and cold, it is hot and cold, according to their pleasure.
‘And those great rivers flow along, full of water scented with the best perfumes of the Uragasara sandal-wood, of Tagaras, dark, fragrant sandal-wood trees, Agarus, and heavenly Tamalapattras; covered with flowers of the white waterlilies, and heavenly Utpalas, Padmas, Kumudas, and Pundarikas; full of delightful sounds of peacocks, sparrows, kunalas, cuckoos, sarikas, parrots, ducks, geese, herons, cranes, swans and others; with small islands inhabited by flocks of birds, created by the Tathagata; adorned with fields, full of metals; with fords on which it is easy to drink, free from mud, and covered with gold dust. And when these beings there desire, thinking what kind of wishes should be fulfilled for them, then exactly such wishes are fulfilled for them according to the Dharma.
‘And, O Ananda, the sound which rises from that water is delightful, and the whole Buddha country is aroused by it. And if beings, who stand on the borders of the river, wish that the sound should not come within their ear-shot, then it does not come within their ear-shot, even if they are possessed of the heavenly ear. And whatever sound a man wishes to hear, exactly that delightful sound he hears, as for instance, the sound “Buddha, Dharma, Sangha, the perfections, the stages, the powers, perfections, freedom from attachment, consciousness; emptiness, unconditioned, free from desire, not made, not born, without origin, not being, and cessation; peace; great love, great pity, great rejoicing, and great forgiveness; resignation to consequences which have not yet arisen, and attainment of the royal stage.
‘And having heard these sounds, everybody feels the highest delight and pleasure accompanied by retirement, passionlessness, quiet, cessation, law, and a stock of merit leading to the perfect knowledge.
‘And O Ananda, there is nowhere in that Sukhavati world any sound of sin, obstacle, misfortune, distress, and destruction; there is nowhere any sound of pain, even the sound of perceiving what is neither pain nor pleasure is not there, O Ananda, how much less the sound of pain. For that reason, O Ananda, that world is called Sukhavati, in brief, but not in full. For, O Ananda, the whole kalpa would come to an end, while the different causes of the pleasure of the world Sukhavati are being praised, and even then the end of those causes of happiness could not be reached.
#19. ‘And again, O Ananda, the beings, who have been and will be born in that world Sukhavati, will be endowed with such color, strength, vigor, height and breadth, dominion, accumulation of virtue; with such enjoyments of dress, ornaments, gardens, palaces, and pavilions; and such enjoyments of touch, taste, smell, and sound; in fac, with all enjoyments and pleasures, exactly like the Paranirmitavasavartin gods.
‘And again, O Ananda, in that world Sukhavati, beings do not take food consisting of gross materials of gravy or molasses; but whatever food they desire, such food they perceive, as if it were taken, and become delighted in body and mind. Yet they need not put it into their mouth.
‘And if, after they are satisfied, they wish different kinds of perfumes, then with these very heavenly kinds of perfumes the whole Buddha country is scented. And whosoever wishes to perceive there such perfume, every perfume of every scent of the Gandharvaraja does always reach his nose.
‘And in the same manner, if they desire musical instruments, banners, flags, umbrellas, cloaks, powders, ointments, garlands, and scents, then the whole Buddha country shines with such things. If they desire cloaks of different colors and many hundred thousand colors, then with these very best cloaks the whole Buddha country shines. And the people feel themselves covered with them.
‘And if they desire such ornaments, as for instance, head-ornaments, ear-ornaments, neck-ornaments, hand and foot ornaments, namely, diadems, earrings, bracelets, armlets, necklaces, chains, earjewels, seals, gold strings, girdles, gold nets, pearl nets, jewel nets, nets of bells made of gold and jewels, then they see that Buddha country shining with such ornaments adorned with many hundred thousand jewels, that are fastened to ornament-trees. And they perceive themselves to be adorned with these ornaments.
‘And if they desire a palace, with colors and emblems of such and such height and width, adorned with hundred thousand gates made with different jewels, covered with different heavenly flowers, full of couches strewn with beautiful cushions, then exactly such a palace appears before them. And in these delightful palaces they dwell, play, sport, walk about, being honored, and surrounded by seven times seven thousands of Apsarases.
#20. ‘And in that world, there is no difference between gods and men, except when they are spoken of in ordinary and imperfect parlance as gods and men. And, O Ananda, as a low man and powerless man, before the face of the mighty king, is neither bright, nor warm, nor brilliant, nor is he self-confident and radiant, thus Sakra, king of the Devas, if before the face of the Paranirmitavasavartin gods, is neither bright, nor warm, nor brilliant, namely, with regard to his gardens, palaces, dresses, ornaments, his dominion, his perfection, his miraculous power, or his supremacy, his comprehension of the Dharma, and his full enjoyment of the Dharma. And, O Ananda, as the Paranirmitavasavartin gods are there, thus men must be considered in the world Sukhavati.
#21. ‘And again, O Ananda, in that world Sukhavati, when the time of forenoon has come, the winds are greatly agitated and blowing everywhere in the four quarters. And they shake and drive many beautiful, graceful, and many-colored stalks of the gem trees, which are perfumed with sweet heavenly scents, so that many hundred beautiful flowers of delightful scent fall down on the great earth, which is all full of jewels. And with these flowers that Buddha country is adorned on every side seven fathoms deep. As a clever man might spread out a flower-bed on the earth and make it even with both his hands, beautiful and charming, even thus with those flowers of various scents and colors that Buddha country is shining on every side seven fathoms deep. And these many flowers are soft, pleasant to touch, if one may use a comparison, like Kakilindika. If one puts one’s foot on them, they sink down four inches; if one raises one’s foot, they rise again four inches. When the time of the forenoon has gone again, those flowers vanish without leaving anything behind. Then that Buddha country is again clean, pleasant, beautiful, and without fading flowers. The winds blow again everywhere in the four quarters, and scatter down fresh flowers as before. And as it is in the forenoon, so it is at noon, at twilight, in the first, middle, and last watch of the night. And the beings, if touched by those winds which blow perfume with various scents, are as full of happiness as a Bhikkhu who has obtained Nirvana.
#22. ‘And in that Buddha country, O Ananda, no mention is ever made of the names of fire, sun, moon, planets, constellations, and stars, or of blinding darkness. There is no mention even of day and night, except in the conversation of the Tathagata. Nor is there any idea of predial property belonging to monasteries.
#23. ‘And again, O Ananda, in that world Sukhavati at the proper time clouds full of heavenly perfumed water pour down heavenly flowers of all colors; heavenly seven jewels, heavenly sandalwood-powder, and heavenly umbrellas, flags, and banners are poured down. And in the sky, the heavenly flowers of all colors, and heavenly canopies are held, likewise heavenly excellent umbrellas and all kinds of ornaments, heavenly musical instruments are played, and heavenly Apsarases dance.
#24. ‘And again, O Ananda, in that Buddha country whatever beings have been born, and are being born, and will be born, are always constant in absolute truth, till they have reached Nirvana. And why is that? Because there is no room or mention there of the other two divisions, such as beings not constant or constant in falsehood.
‘On this wise, O Ananda, that world is briefly called Sukhavati, not at full length. Even a kalpa, O Ananda, would come to an end, while the causes of happiness which exist in that world Sukhavati are being praised, and yet it would be impossible to reach the end of them.’
#9. ‘And again, O Ananda, when he had spoken such prayers, that Bhikkhu Dharmakara, at that time, through the grace of Buddha spoke these verses:
1. “If, when I have obtained Bodhi, there should not be for me an excellent Pranidhana of such a character, then, O Prince, O Best of beings, may I not be endowed with the ten powers, incomparable, worthy of offerings.
2. “If there should not be for me such a country, endowed with many and various mighty and divine endowments, I should gladly go to hell, suffering pain, and not be a King of treasures.
3. “If, when I have approached the Bodhi throne, my name should not quickly reach the ten quarters, the broad and many endless Buddha countries, may I not be a lord of the world, endowed with power.
4. “If indeed I should delight in the enjoyments of love, being deprived of zeal, understanding and prudence, even after having reached the incomparable and blessed Bodhi, may I not be a teacher in the world, endowed with power.
5. “The lord of vast light, incomparable and infinite, has illuminated all Buddha countries in all the quarters, he has quieted passions, all sins and errors, he has quieted the fire in the walk of hell.
6. “After making his broad eye lustrous, after driving away the darkness from all men, after removing all untimely misfortunes, he led hither those who dwell in heaven and who shine with endless light.
7. “The splendor of sun and moon does not shine in heaven, nor the fiery splendor of the maze of jewels of the gods; the Lord overcomes all splendor, he, the bright one, who has performed his former discipline.
8. “He is the best of men, the treasure of all who suffer; there is no one like him in all the quarters. Having completed a hundred thousand good works, he, in his assembly, raised the lion-voice of Buddha.
9. “After having worshipped former self-existing Jinas, after having performed immeasurable kotis of vows and penances, he became in this, his best of spiritual existences, the best of beings, possessed of the full power of prayers.
10. “As the Bhagavat, the Lord, who is posessed of unlimited light of knowledge, knows the three kinds of knowledge in the world, may I also be worthy of equal offerings, the best of sages, the leader of men.
11. “If, O Lord, this my prayer succeeds, after I have obtained Bodhi, may this sphere of a thousand worlds tremble, and may a shower of flowers descend on the hosts of gods.”
12. ‘Then the earth trembled, flowers were showered down, hundreds of instruments resounded in the sky, powder of heavenly sweet sandal-wood was scattered, and there was a voice saying: “Thou wilt be a Buddha in the world.”
#10. ‘That Bhikkhu Dharmakara, the nobleminded Bodhisattva, O Ananda, was possessed of this perfection of prayers. And a few Bodhisattvas only, O Ananda, are possessed of such a perfection of prayers. There is on this earth an appearance of a few only of such prayers. Of a few, however, existence cannot be denied.
‘Then again, O Ananda, this Bhikkhu Dharmakara having recited these prayers before the Bhagavat Lokesvararaja, the Tathagata, and before the world including gods, Mara, and Brahman, and before people consisting of Sramanas and Brahmanas with gods, men, and fighting spirits, was established in the attainment of the true promise. And proclaiming this purity of the Buddha country, this greatness and excellency of the Buddha country, and performing the duty of a Bodhisattva, he never conceived the remotest thoughts of lust, malevolence, and cruelty, during a hundred thousand nayutas of kotis of years, immeasurable, innumerable, inconceivable, incomparable, measureless, immense, inexpressible; and he never conceived the idea of lust, malevolence, and cruelty, nay, he never conceived the idea of form, sound, smell, taste, and touch. He was gentle, charming indeed, and compassionate; pleasant to live with, agreeable, amiable, content, of few wishes, satisfied, retired, not evil, not foolish, not suspicious, not crooked, not wicked, not deceitful, tender, kindly speaking, always zealous, docile in searching after the pure Dharma. And for the good of all beings, he recited the great prayer, showing respect to friends, teachers, masters, the Sangha, the Dharma, and Buddha, always girded for the performance of the duties of the Bodhisattva, righteous, gentle, not deceitful, not flattering, virtuous, a leader for the sake of rousing others to perform all good laws, producing by his activity the ideas of emptiness, causelessness, and purposelessness, and he was well guarded in his speech.
‘Then, performing the duties of a Bodhisattva, after having given up all speaking which, when spoken, serves to injure one’s self or others or both, he employed only such speech as served the pleasure and benefit of himself, others, or both. And he was so wise that, when entering into capitals, kingdoms, countries, towns, cities, and villages, he was always perfectly restrained with regard to all objects of sense. Performing himself the duties of the Bodhisattva without interruption, he walked himself in the highest perfection of liberality, and he also roused others to walk in the same. And himself walking in the highest perfections of knowledge, meditation, strength, patience, and virtue, he roused others also to walk in the same. And he has collected so large a stock of merit that, wherever he is born, there arise for him many hundreds of thousands of nayutas of kotis of treasures from out the earth.
‘By him, while he was thus performing the duties of a Bodhisattva, immeasurable and innumerable hundreds of thousands of nayutas of kotis of beings were established in perfect enlightenment, of whom it is not easy to know the limit by means of speech. So many immeasurable and innumerable holy Buddhas were honored, revered, esteemed, and worshipped, and enabled to touch whatever causes pleasure, such as cloaks, alms-bowls, couches, seats, refreshments, medicines, and other furniture. It is not easy to know the limit by pointing it out in words, as to how many beings were established by him in the noble families of Brahmanas, Kshatriyas, ministers, householders, and merchants. In the same manner they were established in the sovereignty of Jambudvipa, and they were established in the character of Chakravartins, Lokapalas, Sakras, Suyamas, Sutushitas, Sunirmitas,Vasavartins, Devaragas, and Mahabrahmans. So many immeasurable and innumerable Buddhas were honored, revered, esteemed, and worshipped and requested to turn the wheel of the Dharma, of whom it is not easy to know the limit by means of words.
‘And he collected such virtue, that out of his mouth, while performing the duties of a Bodhisattva, during immeasurable, innumerable, inconceivable, incomparable, immense, measureless, inexpressible kotis of kalpas, there breathed a sweet and more than heavenly smell of sandal-wood. From all the pores of his hair there arose the smell of lotus, and he was pleasing to everybody, gracious and beautiful, endowed with the fulness of the best bright color. As his body was adorned with all the good signs and marks, there arose from the pores and from the palms of his hands all sorts of precious ornaments in the shape of all kinds of cloaks and vestments, in the shape of all kinds of flowers, incense, scents, garlands, ointments, umbrellas, flags, and banners, and in the shape of all kinds of instrumental music. And there appeared also, streaming forth from the palms of his hands, all kinds of viands and drink, food, hard and soft, and sweetmeats, and all kinds of enjoyments and pleasures. Thus then that Bhikshu Dharmakara, O Ananda, had obtained the command of all necessaries, after performing the duties of a Bodhisattva.’
#11. After this, the blessed Ananda thus spoke to the Bhagavat: “O Bhagavat, has that Bhikkhu Dharmakara, the noble-minded Bodhisattva, after having obtained the highest perfect knowledge, passed away, having entered Nirvana, or has he not yet been enlightened, or is he now living and enlightened, and does he dwell now, remain, support himself, and teach the Dharma?’
The Bhagavat said: ‘Not indeed, O Ananda, has that Tathagata passed away, nor has he not yet come, but the Tathagata, the holy, after having obtained the highest perfect knowledge, dwells now, remains, supports himself, and teaches the Dharma, in the western quarter, in the Buddha country, distant from this world by a hundred thousand nayutas of kotis of Buddha countries, in the world which is called Sukhavati, being called Amitabha, the Tathagata, holy and fully enlightened. He is surrounded by innumerable Bodhisattvas, and worshipped by endless Sravakas, and in possession of the endless perfection of his Buddha country.
#12. ‘And his light is immeasurable, so that it is not easy to know the limit of its measure, saying, he stands illuminating so many hundreds of Buddha countries, so many thousands of Buddha countries, so many hundred thousands of Buddha countries, so many kotis of Buddha countries, so many hundred kotis of Buddha countries, so many thousand kotis of Buddha countries, so many hundred thousands of kotis of Buddha countries, so many hundred thousands of nayutas of kotis of Buddha countries. But indeed, O Ananda, to put it briefly, a hundred thousand nayutas of kotis of Buddha countries, equal to the sands of the river Ganges, are always lighted up, in the eastern quarter, by the light of that Bhagavat Amitabha. Thus on every side in the southern, western, northern quarter, in the zenith and nadir, in every one of these quarters, there are a hundred thousand nayutas of kotis of Buddha countries, like the sands of the river Ganges, always lighted up by the light of that Bhagavat Amitabha, excepting the Buddhas, the Bhagavats, who, through the practice of their former prayers, have lighted up the world by their own light, which is a fathom in length, or by their light which is one, two, three, four, five, ten, twenty, thirty, forty, or fifty yojanas in length, or a hundred or thousand or hundred thousand yojanas in length, until their brightness reaches many hundred thousand nayutas of kotis of yojanas in length. There is not, O Ananda, any case of likeness, by which the extent of the light of that Tathagata Amitabha could be understood. Hence, O Ananda, for that reason that Tathagata is called Amitabha, possessed of infinite light, possessed of infinite splendor,possessed of infinite brilliancy, whose light is never finished, whose light is not conditioned, whose light proceeds from flames of light, whose light is that of heavenly jewels, whose light has the color of unimpeded rays, possessed of beautiful light, possessed of lovely light, possessed of delightful light, possessed of attractive light, possessed of pleasant light, possessed of light that cannot be stopped, possessed of extremely powerful light, possessed of incomparable light, possessed of light greater than that of the lords of men, nay, the lords of the three worlds, possessed of light which bends the full moon and the sun, possessed of light which bends all the conquered gods, Mahesvara, the Suddhavasas, Brahman, Sakra, and the Lokapalas.
‘This splendor of the Arya is pure, great, producing bodily pleasure, happiness of mind, producing happiness, delight, and joy for men and not-men, Kinnaras, Mahoragas, Garudas, Gandharvas, Yakshas, Nagas, Asuras, and Devas; and producing the pleasure of beings of good disposition.
‘And in this manner, O Ananda, the Tathagata might speak for a whole kalpa on the work of the Tathagata Amitabha, beginning with his light, and yet he would not be able to reach the end of the virtues of that light of that Tathagata, neither would there be any failure of the self-confidence in the Tathagata himself. And why? Because, O Ananda, both these things are immeasurable, innumerable, inconceivable, and endless, that is, first, the greatness of the excellence of the light of that Tathagata Amitabha, the Bhagavat, and secondly, the unsurpassed light of the knowledge possessed by myself.
#13. ‘And, O Ananda, the assembly of the hearers of that Tathagata Amitabha is immeasurable, so that it is not easy to learn its measure, so as to be able to say, there are so many kotis of the hearers, so many hundreds, thousands, hundred-thousands, kankaras, vimbaras, nayutas, ayutas, akshobhyas, vivahas, srotas, ogas, so many periods, called immeasurable, innumerable, countless, incomparable, inconceivable. Now, for instance, O Ananda, the Bhikshu Maudgalyayana having obtained miraculous power, might, if he wished, count in one day and night, how many kinds of stars there are in the universal world. Then, let there be a hundred thousand nayutas of kotis of such men, endowed with miraculous powers, and let them do nothing else but count the first company only of the hearers of the Tathagata Amitabha, during a hundred thousand nayutas of kotis of years, and yet by them thus counting even the hundredth part would not be counted, even the thousandth, even the hundred thousandth nay, not even so far as the minutest part, or likeness, or approach towards it would have been counted.
‘Thus for instance, O Ananda, a man might throw out from the great ocean, which is not to be measured across by less than eighty-four thousand yojanas, one single drop of water by the sharp end of hair, which is divided a hundred times. What do you think then, Ananda, which would be greater, one drop of water which has been thrown up by the sharp pointed hair divided a hundred times, or the mass of water left in the great ocean?’
Ananda said: ‘Even a thousand yojanas, O Bhagavat, would be a small portion of the great ocean, how much more then one drop of water thrown out by the sharp pointed hair divided a hundred times!’
Bhagavat said : ‘As that one drop of water, so small in proportion, was the first company of the hearers. And let there be reckoning made by those Bhikkhus, who are like Maudgalyayana, counting for a hundred thousand nayutas of kotis of years, and yet, as to the mass of water left in the great ocean, it would even then have to be considered as not counted. How much more with regard to the second, third, and the rest of the companies of the hearers! Therefore the mass of hearers of the Bhagavat is endless and boundless, and receives the name of “immeasurable and innumerable.”
#14. ‘And, O Ananda, the length of the life of that Bhagavat Amitabha, the Tathagata, is immeasurable, so that it is not easy to know its length, so as to be able to say that it comprises so many hundreds of kalpas, so many thousands of kalpas, so many hundred thousands of kalpas, so many kotis of kalpas, so many hundreds of kotis of kalpas, so many thousands of kotis of kalpas, so many hundred thousands of kotis of kalpas, so many hundred thousands of nayutas of kotis of kalpas. Therefore, O Ananda, the limit of the measure of the life of that Bhagavat is immeasurable indeed. Therefore that Tathagata is called Amitayus.
‘And as, O Ananda, the rule of making known the reckoning of kalpas exists here in this world, ten kalpas have passed now since Bhagavat Amitayus, the Tathagata, arose and awoke to the highest perfect knowledge.
#15. ‘And, O Ananda, the world called Sukhavati belonging to that Bhagavat Amitabha is prosperous, rich, good to live in, fertile, lovely, and filled with many gods and men. Then, O Ananda, in that world there are neither hells, nor the animals nor the realm of departed spirits, nor bodies of fighting spirits, nor untimely births. And there do not appear in this world such gems as are known in the world Sukhavati.
#16. ‘Now, O Ananda, that world Sukhavati is fragrant with several sweet-smelling scents, rich in manifold flowers and fruits. adorned with gem trees, and frequented by tribes of manifold sweet-voiced birds, which have been made by the Tathagata on purpose. And, O Ananda, those gem trees are of several colors, of many colors, and of many hundred thousand colors. There are gem trees there of golden-color, and made of gold. There are those of silver-color, and made of silver. There are those of beryl-color, and made of beryl. There are those of crystal-color, and made of crystal. There are those of coral-color, and made of coral. There are those of red pearl-color, and made of red pearls. There are those of diamond-color, and made of diamonds.
‘There are some trees of two gems, that is, gold and silver. There are some of three gems, that is, gold, silver, and beryl. There are some of four gems, that is, gold, silver, beryl, and crystal. There are some of five gems, that is, gold, silver, beryl, crystal, and coral. There are some of six gems, that is, gold, silver, beryl, crystal, coral, and red pearls. There are some of seven gems, that is, gold, silver, beryl, crystal, coral, red pearls, and diamonds as the seventh.
‘And there, O Ananda, of the trees made of gold, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of gold, and the fruits are made of silver. Of trees made of silver, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of silver only, and the fruits are made of beryl. Of trees made of beryl, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of beryl, and the fruits are made of crystal. Of trees made of crystal, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of crystal only, and the fruits are made of coral. Of trees made of coral, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of coral only, and the fruits are made of red pearls. Of trees made of red pearls, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of red pearls only, and the fruits are made of diamonds. Of trees made of diamonds, the flowers, leaves, small branches, branches, trunks, and roots are made of diamonds only, and the fruits are made of gold.
‘Of some trees, O Ananda, the roots are made of gold, the trunks of silver, the branches of beryl, the small branches of crystal, the leaves of coral, the flowers of red pearls, and the fruits of diamonds. Of some trees, O Ananda, the roots are made of silver, the trunks of beryl, the branches of crystal, the small branches of coral, the leaves of red pearls, the flowers of diamonds, and the fruits of gold. Of some trees, O Ananda, the roots are made of beryl, the trunks of crystal, the branches of coral, the small branches of red pearls, the leaves of diamonds, the flowers of gold, and the fruits of silver. Of some trees, O Ananda, the roots are made of crystal, the trunks of coral, the branches of red pearls, the small branches of diamonds, the leaves of gold, the flowers of silver, and the fruits of beryl. Of some trees, O Ananda, the roots are made of coral, the trunks of red pearls, the branches of diamonds, the small branches of gold, the leaves of silver, the flowers of beryl, and the fruits of crystal. Of some trees, O Ananda, the roots are made of red pearls, the trunks of diamonds, the branches of gold, the small branches of silver, the leaves of beryl, the flowers of crystal, and the fruits of coral. Of some trees, O Ananda, the roots are made of diamonds, the trunks of gold, the branches of silver, the small branches of beryl, the leaves of crystal, the flowers of coral, and the fruits of red pearls. Of some trees, O Ananda, the roots are made of the seven gems, the trunks of the seven gems, the branches of the seven gems, the small branches of the seven gems, the leaves of the seven gems, the flowers of the seven gems, and the fruits of the seven gems. And, O Ananda, the roots, trunks, branches, small branches, leaves, flowers, and fruits of all those trees are pleasant to touch, and fragrant. And, when those trees are moved by the wind, a sweet and delightful sound proceeds from them, never tiring, and never disagreeable to hear. That Buddha country, O Ananda, is always on every side surrounded by such trees made of the seven gems, by masses of Kadali trees, and rows of palm-trees made of the seven gems, and entirely surrounded with golden nets, and wholly covered with lotus flowers, made of all kinds of gems.
‘There are lotus flowers there, half a yojana in circumference. There are others, one yojana in circumference; and others, two, three, four, or five yojanas in circumference; nay, there are some, as much as ten yojanas in circumference. And from each gem-lotus there proceed thirty-six hundred thousand kotis of rays of light. And from each ray of light there proceed thirty-six hundred thousand kotis of Buddhas, with bodies of golden color, possessed of the thirty-two marks of great men, who go and teach the Dharma to beings in the immeasurable and innumerable worlds in the eastern quarter. Thus also in the southern, western, and northern quarters, above and below, in the cardinal and intermediate points, they go their way to the immeasurable and innumerable worlds and teach the Dharma to beings in the whole world.
#17. ‘And again, O Ananda, there are no black mountains anywhere in that Buddha country, nor anywhere jewel mountains, nor anywhere Sumerus, kings of mountains, nor anywhere Chakravadas, great Chakravadas, kings of mountains. And that Buddha country is level on every side, lovely, like the palm of the hand, with districts full of jewels and treasures of every kind.’
After this, the blessed Ananda spoke thus to the Bhagavat: ‘But in that case, O Bhagavat, where do the gods consisting of the companies of the four Maharajas who dwell on the side of the Sumeru, and where do the Triyastrimsa gods who dwell on the top of the Sumeru, find their place?’
Bhagavat said: ‘What do you think, O Ananda, where do these other beings find their place, who in this world dwell above the king of mountains, Sumeru, namely, the Yamadevas, Tushitas, Nirmanaratis, Paranirmitavasavartins, Brahmakayikas, Brahmapurohitas, Mahabrahmans, as far as the Akanishthas?’
Ananda replied: ‘O Bhagavat the result of works and the outcome of works are inconceivable.’
Bhagavat said: ‘Here, you see, the result of works and the outcome of works are inconceivable. But to the blessed Buddhas the position of Buddhas is not inconceivable, while to thee the holy and miraculous power of virtuous beings, whose stock of merit has become ripened, seems inconceivable.’
Ananda said: ‘I had no doubt on this, no difference of opinion, or hesitation; on the contrary, I ask only the Tathagata about this matter in order to destroy the doubts, the differences of opinion, and the hesitations of future beings.’
Bhagavat said: ‘All right, Ananda, this is what you ought to do.
#18. ‘ In that world Sukhavati, O Ananda, there flow different kinds of rivers; there are great rivers there, one yojana in breadth; there are rivers up to twenty, thirty, forty, fifty yojanas in breadth, and up to twelve yojanas in depth. All these rivers are delightful, carrying water of different sweet odor, carrying bunches of flowers adorned with various gems, resounding with sweet voices. And, O Ananda, there proceeds from an instrument which consists of hundred thousand kotis of parts, which embodies heavenly music and is played by clever people, the same delightful sound which proceeds from those great rivers, the sound which is deep, unknown, incomprehensible, clear, pleasant to the ear, touching the heart, beloved, sweet, delightful, never tiring, never disagreeable, pleasant to hear, as if it always said, “Non-eternal, peaceful, unreal.” Such a sound comes to be heard by these beings.
‘And again, O Ananda, the borders of those great rivers on both sides are filled with jewel trees of various scents, from which bunches of flowers, leaves, and branches of all kinds hang down. And if the beings, who are on the borders of those rivers, wish to enjoy sport full of heavenly delights, the water rises to the ankle only after they have stepped into the rivers, if they wish it to be so; or if they wish it, the water rises to their knees, to their hips, to their sides, and to their ears. And heavenly pleasures arise. Again, if the beings then wish the water to be cold, it is cold; if they wish it to be hot, it is hot; if they wish it to be hot and cold, it is hot and cold, according to their pleasure.
‘And those great rivers flow along, full of water scented with the best perfumes of the Uragasara sandal-wood, of Tagaras, dark, fragrant sandal-wood trees, Agarus, and heavenly Tamalapattras; covered with flowers of the white waterlilies, and heavenly Utpalas, Padmas, Kumudas, and Pundarikas; full of delightful sounds of peacocks, sparrows, kunalas, cuckoos, sarikas, parrots, ducks, geese, herons, cranes, swans and others; with small islands inhabited by flocks of birds, created by the Tathagata; adorned with fields, full of metals; with fords on which it is easy to drink, free from mud, and covered with gold dust. And when these beings there desire, thinking what kind of wishes should be fulfilled for them, then exactly such wishes are fulfilled for them according to the Dharma.
‘And, O Ananda, the sound which rises from that water is delightful, and the whole Buddha country is aroused by it. And if beings, who stand on the borders of the river, wish that the sound should not come within their ear-shot, then it does not come within their ear-shot, even if they are possessed of the heavenly ear. And whatever sound a man wishes to hear, exactly that delightful sound he hears, as for instance, the sound “Buddha, Dharma, Sangha, the perfections, the stages, the powers, perfections, freedom from attachment, consciousness; emptiness, unconditioned, free from desire, not made, not born, without origin, not being, and cessation; peace; great love, great pity, great rejoicing, and great forgiveness; resignation to consequences which have not yet arisen, and attainment of the royal stage.
‘And having heard these sounds, everybody feels the highest delight and pleasure accompanied by retirement, passionlessness, quiet, cessation, law, and a stock of merit leading to the perfect knowledge.
‘And O Ananda, there is nowhere in that Sukhavati world any sound of sin, obstacle, misfortune, distress, and destruction; there is nowhere any sound of pain, even the sound of perceiving what is neither pain nor pleasure is not there, O Ananda, how much less the sound of pain. For that reason, O Ananda, that world is called Sukhavati, in brief, but not in full. For, O Ananda, the whole kalpa would come to an end, while the different causes of the pleasure of the world Sukhavati are being praised, and even then the end of those causes of happiness could not be reached.
#19. ‘And again, O Ananda, the beings, who have been and will be born in that world Sukhavati, will be endowed with such color, strength, vigor, height and breadth, dominion, accumulation of virtue; with such enjoyments of dress, ornaments, gardens, palaces, and pavilions; and such enjoyments of touch, taste, smell, and sound; in fac, with all enjoyments and pleasures, exactly like the Paranirmitavasavartin gods.
‘And again, O Ananda, in that world Sukhavati, beings do not take food consisting of gross materials of gravy or molasses; but whatever food they desire, such food they perceive, as if it were taken, and become delighted in body and mind. Yet they need not put it into their mouth.
‘And if, after they are satisfied, they wish different kinds of perfumes, then with these very heavenly kinds of perfumes the whole Buddha country is scented. And whosoever wishes to perceive there such perfume, every perfume of every scent of the Gandharvaraja does always reach his nose.
‘And in the same manner, if they desire musical instruments, banners, flags, umbrellas, cloaks, powders, ointments, garlands, and scents, then the whole Buddha country shines with such things. If they desire cloaks of different colors and many hundred thousand colors, then with these very best cloaks the whole Buddha country shines. And the people feel themselves covered with them.
‘And if they desire such ornaments, as for instance, head-ornaments, ear-ornaments, neck-ornaments, hand and foot ornaments, namely, diadems, earrings, bracelets, armlets, necklaces, chains, earjewels, seals, gold strings, girdles, gold nets, pearl nets, jewel nets, nets of bells made of gold and jewels, then they see that Buddha country shining with such ornaments adorned with many hundred thousand jewels, that are fastened to ornament-trees. And they perceive themselves to be adorned with these ornaments.
‘And if they desire a palace, with colors and emblems of such and such height and width, adorned with hundred thousand gates made with different jewels, covered with different heavenly flowers, full of couches strewn with beautiful cushions, then exactly such a palace appears before them. And in these delightful palaces they dwell, play, sport, walk about, being honored, and surrounded by seven times seven thousands of Apsarases.
#20. ‘And in that world, there is no difference between gods and men, except when they are spoken of in ordinary and imperfect parlance as gods and men. And, O Ananda, as a low man and powerless man, before the face of the mighty king, is neither bright, nor warm, nor brilliant, nor is he self-confident and radiant, thus Sakra, king of the Devas, if before the face of the Paranirmitavasavartin gods, is neither bright, nor warm, nor brilliant, namely, with regard to his gardens, palaces, dresses, ornaments, his dominion, his perfection, his miraculous power, or his supremacy, his comprehension of the Dharma, and his full enjoyment of the Dharma. And, O Ananda, as the Paranirmitavasavartin gods are there, thus men must be considered in the world Sukhavati.
#21. ‘And again, O Ananda, in that world Sukhavati, when the time of forenoon has come, the winds are greatly agitated and blowing everywhere in the four quarters. And they shake and drive many beautiful, graceful, and many-colored stalks of the gem trees, which are perfumed with sweet heavenly scents, so that many hundred beautiful flowers of delightful scent fall down on the great earth, which is all full of jewels. And with these flowers that Buddha country is adorned on every side seven fathoms deep. As a clever man might spread out a flower-bed on the earth and make it even with both his hands, beautiful and charming, even thus with those flowers of various scents and colors that Buddha country is shining on every side seven fathoms deep. And these many flowers are soft, pleasant to touch, if one may use a comparison, like Kakilindika. If one puts one’s foot on them, they sink down four inches; if one raises one’s foot, they rise again four inches. When the time of the forenoon has gone again, those flowers vanish without leaving anything behind. Then that Buddha country is again clean, pleasant, beautiful, and without fading flowers. The winds blow again everywhere in the four quarters, and scatter down fresh flowers as before. And as it is in the forenoon, so it is at noon, at twilight, in the first, middle, and last watch of the night. And the beings, if touched by those winds which blow perfume with various scents, are as full of happiness as a Bhikkhu who has obtained Nirvana.
#22. ‘And in that Buddha country, O Ananda, no mention is ever made of the names of fire, sun, moon, planets, constellations, and stars, or of blinding darkness. There is no mention even of day and night, except in the conversation of the Tathagata. Nor is there any idea of predial property belonging to monasteries.
#23. ‘And again, O Ananda, in that world Sukhavati at the proper time clouds full of heavenly perfumed water pour down heavenly flowers of all colors; heavenly seven jewels, heavenly sandalwood-powder, and heavenly umbrellas, flags, and banners are poured down. And in the sky, the heavenly flowers of all colors, and heavenly canopies are held, likewise heavenly excellent umbrellas and all kinds of ornaments, heavenly musical instruments are played, and heavenly Apsarases dance.
#24. ‘And again, O Ananda, in that Buddha country whatever beings have been born, and are being born, and will be born, are always constant in absolute truth, till they have reached Nirvana. And why is that? Because there is no room or mention there of the other two divisions, such as beings not constant or constant in falsehood.
‘On this wise, O Ananda, that world is briefly called Sukhavati, not at full length. Even a kalpa, O Ananda, would come to an end, while the causes of happiness which exist in that world Sukhavati are being praised, and yet it would be impossible to reach the end of them.’